开云体育(KAIYUN SPORTS)官方网站[永久网址:hash.cyou]全球最大的在线综合性娱乐平台。开云平台安全可靠,打造开云体育、开云棋牌、开云APP、开云电子、开云、开云捕鱼、开云电竞,开云体育网址,开云体育2025,云开体育,开云体育官网,云开app,开云电竞,开云棋牌,开云集团,开云入口2025,开云最新注册网址,开云官方网站,开云体育最新入口等核心娱乐产品,具备合法经营资质的公司。
开云体育,开云体育官方网站,开云体育APP下载
五四运动,风起云涌。胡适与李大钊之间,开始了一场“问题与主义”之争。先是,胡适发表文章《多研究些问题,少谈些主义》,引起李大钊深思。李大钊回到故乡,潜居在五峰山深处——这里是接近曹操“东临碣石,以观沧海”的地方,不仅写出了回应胡适的短文《再论问题与主义》,而且完成长篇论文《我的马克思主义观》上下篇,发表在由他主编的《新青年》第六卷第五、六号上。两篇雄文,在危机四伏的彼时中国,首次提出了“马克思主义观”这一概念,树起了一面大旗。
翻译几经挫折。本来,郭大力已在1928年完成《资本论》第一卷中文译稿,但1932年发生一·二八事变,译稿焚毁于日军侵华的战火之中。郭大力没有心灰意冷,于1934年开启《资本论》重译工作。在上海,翻译工作进入尾声之时,淞沪会战打响,战火已经烧到郭大力住地附近。他们临危不惧,坚持完成了《资本论》第一卷重译工作。上海沦陷后,郭大力、王亚南又分别避居到内地,分工合作,完成《资本论》第二卷、第三卷翻译工作。1938年8、9月间,他们在战时极端条件下,力推《资本论》中译三卷本出版。这部内容深厚的马克思著作,终于第一次以完整面貌呈现在中国读者面前。
还有跨越数十年时光,从革命年代到新中国成立后,一生5次翻译《宣言》的成仿吾。1927年,大革命失败后,留学欧洲的成仿吾开始翻译《宣言》;1938年,抗日战争的危急时刻,第二次翻译《宣言》;1945年,党的七大期间,第三次翻译,迎接胜利曙光;1953年,新中国成立初期,第四次翻译。由于参考资料有限等,前4次翻译未能做到尽善尽美,上世纪70年代,根据批示,成仿吾与编译小组共同努力,认真比对多个德文版本并参考各种译本,逐字逐句研究,译出结构完整、用语规范流畅的《宣言》中文译本。在中央党校印出试用时,年近九旬的朱德主动看望成仿吾,一见面就激动地说“很好,很好懂,主要问题都抓住了”……
Copyright © 2012-2025 开云体育- 开云体育官方网站- 开云体育APP下载 版权所有 非商用版本 备案号: